Язык – явление динамическое, он меняется буквально на наших глазах. Что происходит с русским языком сегодня? И какие еще изменения довольно скоро смогут прочно войти в нашу жизнь?
– Очевидно доминирование нескольких тенденций, – рассказывает доцент кафедры общего и русского языкознания ГосИРЯ им. А.С. Пушкина, ведущий редактор журнала «Русский язык за рубежом» Александра Матрусова. – Первое – происходит характерная для культуры постмодернизма карнавализация языка, т.е. наблюдается всё больше и больше игры в языке. Отсюда и такое популярное явление, как троллинг в интернете.
Что такое карнавализация языка? Представьте себе красочный маскарад, где все гости блистают в абсолютно разных костюмах: от древних царей до девушек из субкультуры винишко-тян. И все вместе они веселятся и играют. Кажется, что эти абсолютно разные люди не найдут общего языка, но наши опасения не оправдаются. Сейчас такой маскарад представляет и русский язык. Главный признак карнавализации – активное использование в публичной речи внелитературных элементов языка, таких как диалектизмы, жаргонизмы и просторечия, регулярное использование неосвоенных заимствований. Хорошо это или плохо – мнения исследователей расходятся. Однако в последнее время доминирует идея, что любая игра с языком – признак неравнодушия современных говорящих и пишущих к русскому языку.
– Другая тенденция касается заимствований, – говорит Матрусова. – Язык всегда заимствует. То, что ему нужно, он сохранит, а лишнее отпадёт само.
Интересно, как долго в нашем языке продержатся такие заимствования, как хайп, биткоин, майнинг? Есть слова, настолько закрепившиеся в повседневной речи, что их «заимствованность» мы уже не чувствуем. Например, слова барабан, деньги, таракан, утюг русский позаимствовал у тюркских языков, бульон, абажур, адрес, ажур – у французского, а банда, замша, парикмахер – у немецкого. Потребовалось не одно столетие для того, чтобы эти слова стали восприниматься абсолютно своими. Но и без некоторых современных иностранных слов мы уже не представляем себе, как жили раньше. Селфи, фактчекинг, стартап, блогер. Попробуйте заменить их на адекватные русские эквиваленты!
– Сегодня принято сетовать на негативные процессы в нашем языке. Очень точно, на мой взгляд, отражает происходящее название книги известного лингвиста Максима Кронгауза «Русский язык на грани нервного срыва», – считает профессор кафедры общего и русского языкознания ГосИРЯ им. А.С. Пушкина Светлана Ионова. – Главным объектом критики становится способ общения в интернете. Грамотным людям не нравятся сленг, неологизмы. Да и в целом можно говорить об упрощении, примитивизации языка.
Все знают, что эволюция – это путь от простого к сложному. Тогда, получается, нельзя говорить об эволюции языка? Ведь всё ведёт только к упрощению. Так, в древнерусском языке было шесть типов склонения существительных, а в современном русском осталось три. Было три числа (единственное, двойственное и множественное), осталось только два (единственное и множественное). Но говорить о деградации языка тоже нельзя, считают эксперты.
– Стоит находить плюсы во всём, – считает профессор Ионова. – Некоторые нововведения мне нравятся, так как они действительно экономят время и усилия пишущего. Когда-то слова «открытка», «коммуналка» были нелитературными вариантами развернутых сочетаний коммунальная квартира и открытое письмо. Использование таких слов (по-научному – универбатов) в полной мере соответствует важнейшему закону русского языка – закону экономии языковых средств. Думаю, эта тенденция тоже будет усиливаться.
К универбатам относятся такие современные слова, как выделенка (выделенная полоса), спортивки (спортивные штаны или туфли), санкционка (санкционные товары), собянинки (новые дома, построенные по поручению С. Собянина). Согласитесь, это намного проще и быстрее. Но злоупотреблять такими сокращениями всё же не стоит, иначе наша речь станет скучной и комичной: «Я спортивки с кожинкой надела, по мобилке такси вызвала, поехала смотреть квартиру в собянинке, а после заехала в супермаркет и взгрустнула, что нет санкционки».
Новые слова и явления требуют пристального изучения специалистами. Матрусова считает, что в первую очередь лингвисты должны обратиться к дисплейным текстам.
Сегодня мы храним информацию на компьютерах и других электронных девайсах. Чтение текстов на дисплее прочно вошло в нашу жизнь. Некоторые филологи сетуют, что бумажным книгам скоро придёт конец. Но о полном замещении книг гаджетами не может быть речи, считает академик В.Г. Костомаров. Дисплейные тексты лишь будут дополнять напечатанную литературу. Книга и дисплей обречены жить и развиваться в содружестве, – пишет В.Г. Костомаров в работе «Дисплейный текст как форма сетевого общения». Но все достоинства и недостатки нового предмета ещё предстоит изучить.
Все актуальные изменения в русском языке закономерны, согласны эксперты института им. А.С. Пушкина, и вряд ли нас ждут глобальные сотрясения. Но вполне может произойти ряд изменений в орфографии для единообразия написания слов, в которых сейчас допускаются варианты. До сих пор нет единого написания: Интернет или интернет, селфи или сэлфи. Так что будем наблюдать.
Желающим лучше разобраться в том, что происходит с современным русским языком, редакция «Стола» рекомендует литературу:
Костомаров В.Г. Язык текущего момента. Понятие правильности. – СПб.: Златоуст, 2014. – 348 с.
Костомаров В.Г., Бурвикова Н.Д. Старые мехи и новое вино. Из наблюдений над русским словоупотреблением конца ХХ в. – СПб.: Златоуст, 2001. – 72 с.
Кронгауз М.А. Русский язык на грани нервного срыва / МАКСИМ КРОНГАУЗ. – М.: Издательство АСТ: Corpus, 2017. – 512 с.
Прохоров Ю.Е., Стернин И.А. Русские: коммуникативное поведение. – М.: Флинта: Наука, 2006. – 238 с.