Кто такой Джойс?
Джеймс Августин Алоизиус Джойс родился 2 февраля 1882 года в пригороде Дублина, столицы Ирландии. Его родители – Джон Станислав Джойс и Мери Джейн Мюррей – едва сводили концы с концами, но, несмотря на бедность, смогли обеспечить сыну приличное образование в дублинских колледжах, Иезуитском и Университетском (там он окончил искусствоведческий факультет).
Во время учебы юноша начал писать статьи, памфлеты, стихи, перевёл две пьесы. Первая публикация Джойса – эссе о пьесе Ибсена «Когда мы, мёртвые, пробуждаемся» – вышла в солидном лондонском журнале «Двухнедельное обозрение».
Вскоре вспыхнул новый раунд кровопролитной борьбы ирландцев за отделение от Британии. Джойс, не желая участвовать в уличных боях, уехал в Париж, где он работал журналистом, учителем, писал стихи.
Когда он вернулся в Ирландию, чтобы похоронить мать, то встретил горничную Нору Барнакл, которая стала спутницей его жизни. Их первое свидание случилось 16 июня 1904 года – именно в этот день Джойс и поместил своих героев «Улисса».
В 1914 году был опубликован первый сборник реалистических рассказов Джойса «Дублинцы» о жизни ирландской интеллигенции. Интересно, что рассказы были написаны в том же 1904 году, но за десять лет рукопись Джойса отвергли 40 издательств (один напечатанный тираж даже сожгли, сочтя рассказы «непатриотичными»).
Первую мировую войну Джойс переждал в Цюрихе, где писал стихи, создал драму «Изгнанники».
После войны Джойс с семьёй вновь перебрался в Париж, где он и опубликовал роман «Улисс», над которым работал 20 лет. Роман – 700 страниц текста – опубликовала за свой счет Сильвия Бич, владелица книжного магазина «Шекспир и Компания».
Публикация сразу же вызвала скандал: во Франции этот роман был запрещён цензурой по обвинению в порнографии. Следом роман запретили в Великобритании, в США публикация «Улисса» в журнале закончилась также судебным процессом и запретом до 1933 года. На родине писателя этот роман опубликовали только в 1936 году.
В Париже Джойс начал работу и над своим последним масштабным произведением – романом «Поминки по Финнегану». Этот роман считается самым сложным из всех концептуальных произведений нашего времени, повлиявшим и на мировую науку: в частности, в современную физику частиц вошло слово «кварк», которое придумал писатель.
После оккупации Франции немецкими войсками в начале Второй мировой войны Джойс с Норой бежали из Парижа и вернулись в Цюрих.
9 января 1941 года Джойса госпитализировали с желудочными коликами, диагностировали у него язву желудка и сделали операцию. Однако здоровье его продолжало ухудшаться, и 13 января 1941 года он умер.
Уже после смерти писателя его роман признали шедевром, перевернувшим литературу того времени, и самым новаторским произведением XX века.
О чём этот роман?
Это роман о трёх жителях Дублина: рекламном агенте Леопольде Блуме, его жене певице Мэрион по прозвищу Молли и школьном учителе Стивене Дедале, которого Блум принимает за своего сына.
Сюжет романа весьма прост: заподозрив жену в супружеской измене, Блум уходит из дома и целый день шатается по Дублину без дела. Побывав на похоронах, в кафе, редакциях газет, притоне, ресторане, в библиотеке, приюте для рожениц и, наконец, в притягательном для каждого настоящего мужчины заведении – борделе, Блум в состоянии пьяного бреда, наполненного эротическими фантазиями и галлюцинациями, познакомился со Стивеном Дедалом, который устроил пьяный дебош в борделе и был избит солдатами на улице. Леопольд Блум, остро переживающий смерти своего отца и сына, подобрал избитого юношу, «узнав» в нём своего умершего 11 лет назад сына, и повёл Стивена домой. В свою очередь, Дедал, потерявший мать и ставший изгоем свооей семьи, тоже тянется к Блуму. В 2 часа ночи парочка наконец-то добралась до дома, где действие романа и завершилось – кухонными посиделками, пьяной болтовней и совместным отправлением малой нужды в саду, после чего героев разнесло в разные стороны, и, похоже, навсегда. Дедал уходит в ночь, а Блум возвращается в свой дом, где он никому не нужен.
При чём здесь поэма Гомера?
Роман действительно перекликается с «Одиссеей» Гомера. В «Улиссе» 18 эпизодов, каждый из которых соответствует эпизоду из «Одиссеи», а его персонажи, соответственно, героям Гомера: Блум – Одиссею, Молли – Пенелопе, Дедал – Телемаху. Но все аналогии словно вывернуты наизнанку: если у Гомера Одиссей изо всех сил стремился воссоединиться с женой и сыном, то здесь, напротив, Блум-Одиссей не возвращался на родную Итаку, не воссоединялся с семьёй. Он так и остался один.
Если смотреть на роман Джойса шире, то в «Улиссе» предстаёт не просто Дублин, где вот-вот вспыхнет гражданская война, но некая аллегория мира, оставленного Богом. Двум осиротевшим мужчинам отчаянно не хватает любви, а без Бога её просто негде взять. Но в этом мире нет и дьявола. Есть люди, живущие сами по себе, наедине со своими несчастьями, в которых нет никакого высшего смысла.
Задуманный писателем роман как энциклопедия современной жизни получился замечательной пародией на человечество в его финальной стадии разложения. Героев «Улисса» даже невозможно назвать героями – настолько они пошлы и отвратительны, как и окружающий их мир, который вот-вот должен сгореть в пожаре мировой войны.
И, как отмечают критики, «Дублин предстаёт в романе символом всего мира, Блум – мужчины как такового, его жена воплощает в себе образ всех женщин, один летний день – всех времён на земле».
Почему этот роман так нравится критикам?
«Задача, которую я ставлю перед собой технически, – говорил Джойс, – написать книгу с восемнадцати точек зрения и в стольких же стилях». И ему это удалось: каждая глава написана в разном жанре: к примеру, в 11-й главе использованы приемы звукоподражания и аллитерации, в 12-й используются странные и слишком длинными отступления, посредством которых писатель пытается передать звучание музыки, 13-я глава – это типичный бульварный дамский роман, а 14-я глава – стилизация под англо-саксонскую литературную прозу раннего Средневековья, 15-я глава – пьеса. Этот роман словно вместил в себя всю мировую литературу начала ХХ века со всеми её стилями и техниками письма.
Самая авангардная – финальная глава, в которой приводится поток сознания Молли, растянувшийся на восемь длинных абзацев почти без знаков препинания. И именно поэтому книгу считают одним из главных текстов литературы модернизма – течения, которому свойственно ниспровергать традиционные манеры письма.
Кроме того, Джойс не просто показывает различные приёмы владения языком, он заново изобретает слова, употребляя их совершенно невообразимым образом.
Вот, например, описание одного из дублинцев: «Фигура, сидевшая на гигантском валуне у подножия круглой башни, являла собою широкоплечего крутогрудого мощночленного смеловзорого рыжеволосого густовеснушчатого косматобородого большеротого широконосого длинноголового низкоголосого голоколенного стальнопалого власоногого багроволицего мускулисторукого героя».
Также в «Улиссе» содержится огромное количество шифров и головоломок. «Я загадал столько загадок и головоломок, – признался писатель, – что учёным потребуются века, чтобы разгадать, что же я имел в виду, и это единственный путь обеспечить бессмертие».
Наконец, роман очень любят в Дублине – городе, который с топографической точностью воспроизведён в романе. Однажды Джойс с гордостью произнёс: «Если город исчезнет с лица земли, его можно будет восстановить по моей книге».
Благодарные дублинцы поставили писателю памятник за свой счёт.